Even if she didn't like what I was doing, I think she'd understand me.
" Buongiorno, Colombo." E anche se non le piaceva quello che facevo della mia vita, io credo che mi capisse.
Every time she asks me how I was doing, I would lie to her.
Quando chiedeva che cosa facevo, io mentivo.
When I found out what Robbins was doing, I convinced him to take the trance away.
Comunque ho convinto Robbins a rimuovere lo stato di trance.
YOU KNOW WHAT I WAS DOING I GOT THE CALL TO INVESTIGATE THIS?
Sapete quello che stavo facendo prima di ricevere la chiamata per investigare su questo?
I saw what he was doing. I couldn't do what he was doing.
Vidi cosa stava facendo. lo non sapevo fare ciò che sapeva fare lui.
Obviously I didn't know what I was doing, I was asleep.
Ovviamente non sapevo che stavo facendo, stavo dormendo.
When I found out what he was doing, I started sleeping on the floor in her room.
Quando ho scoperto cio' che le stava facendo, ho iniziato a dormire sul pavimento della sua camera.
He asked what I was doing, I explained.
Mi ha chiesto cosa stessi facendo e gliel'ho spiegato.
I know he wouldn't have done bad things to people, so whatever it is that he was doing, I know it was good.
So che non avrebbe mai fatto del male a nessuno, quindi... di qualunque cosa... si trattasse, faceva del bene.
The minute that Wyatt told me what he was doing, I called you.
L'ho chiamata appena Wyatt mi ha detto cosa stava per fare.
Yes, but what I was doing, I was saving national team from purchasing dirty steroids.
Sì, ma in realtà stavo evitando che la nazionale comprasse steroidi pericolosi.
If that's what he was doing, I didn't know.
Se questo era quello che stava facendo, non lo sapevo.
I figured if he wasn't gonna be impressed with what I was doing, I'm gonna do what I want.
Ho deciso che se non era colpito da quello che facevo, avrei fatto quel che volevo io.
What I was doing, I was your age?
Sai cosa facevo alla tua eta'?
When I found out what Anton was doing, I-I decided to help, 'cause I... I wanted to make a difference.
Quando ho scoperto cosa stava facendo Anton... ho deciso di aiutare perché... volevo fare la differenza.
I was so focused on what the gun was doing, I...
Ero cosi' concentrato sulla pistola che...
What I was doing I was doing to help my friends and my family.
Quello che facevo, lo facevo per aiutare i miei amici e parenti.
How you ever found out what I was doing, I do not know.
Come l'abbia scoperto, questo non lo so.
And before I knew what I was doing, I was in the underground railway, speeding through the earth, mindless of anything except my own pleasure.
E prima di sapere cosa stessi facendo, ero in metropolitana in viaggio attraverso la terra. Non curante di nulla eccetto che del mio stesso piacere.
And she knew what she was doing, I gotta say.
E... devo proprio dire che sapeva cosa stesse facendo.
When I came down the stairs and I saw what he was doing, I thought,
Quando ho sceso le scale e ho visto cosa stava facendo, ho pensato...
You know, I thought if I just pretended like I knew what I was doing I could lie my way through it, but in five minutes that curtain is going to go up and everybody is going to know that I'm a fraud.
Sai, pensavo che se avessi finto di sapere cosa facevo, me la sarei cavata mentendo... ma tra cinque minuti si alzera' il sipario e tutti sapranno che sono un impostore.
I don't care what he was doing, I want to know who killed him.
Non mi interessa cosa faceva, voglio sapere chi l'ha ucciso.
When I found out what he was doing... I destroyed all his work.
Quando scoprii quello che stava facendo... distrussi tutto il suo lavoro.
Uh, I got caught up in what I was doing, I'm sorry.
Mi sono fatta prendere da cio' che stavo facendo, mi scusi.
You used Allport's concept of expressive behavior to explain what I was doing, I had an epiphany, you got half-naked, I got another epiphany.
Hai usato il concetto di comportamento espressivo di Allport per spiegare cosa stavo facendo, ho avuto un'epifania, tu ti sei spogliata e io ho avuto un'altra epifania.
When I first saw what this guy was doing, I wanted to call you weeks ago, but brass didn't think that dogs was worth the trouble.
Volevo chiamarvi settimane fa, quando vidi cosa stava facendo il tizio, ma... il capo pensava che i cani non ne valessero la pena.
I had no idea what I was doing, I had no idea where I was going, but at some point, I stopped -- when to keep going would seem like I was going too far.
Non avevo idea di quello che stavo facendo, non avevo idea di dove stavo andando, ma a un certo punto mi sono fermato, quando andare avanti significava andare troppo avanti.
And I realized if I kept up the way that I was doing, I was basically hardly going to make any impact by the end of my career.
E mi sono accorto che se avessi continuato sulla stessa strada, sarebbe stato difficile lasciare il segno entro la fine della mia carriera.
After a deep and engaging conversation with her on how she considered it a profound calling to do what she was doing, I asked her a parting question: Do you have the tools that you need to deliver the babies?
Dopo una conversazione profonda e coinvolgente su come considerasse il suo lavoro una profonda vocazione, le posi una domanda prima di andarmene: "Hai gli strumenti che ti servono per far nascere i bambini?"
That in the recycling work that I was doing, I'm looking for a practice, a human activity that is sustainable.
Nel lavoro sul riciclaggio che stavo facendo cercavo una procedura, un'attività umana che fosse sostenibile.
When asked how I was doing, I would shrug and say, "OK."
Alla domanda come me la stavo cavando, alzavo le spalle e dicevo: "Ok."
1.0654561519623s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?